首页 > 城市 > 正文

中国地名的单词,中国地名的英语翻译

中国财富网 2023-12-26 14:09 城市 33 0

中国,有哪几个城市地名讲英文不是用拼音的

几乎在少数民族地区就都不是用的汉语拼音,云南,新疆等地的很多历史地名都是沿用少数民族的称呼和英语的称呼。

Kong 香港的英文名是被使用很广的,发音源于粤语。

台北:Taipei(台湾所谓国语通用拼音)还有一些个别地区中的具体城市。广州现在已经翻译为Guangzhou,(Canton其实是“广东”的旧称,是老式的翻译,现在在大陆地区已经基本废止了)新疆也是一样。

中国有哪些地名的英文不是汉语拼音的写法?

中国贵州省英文名称不是拼音。贵州,英文名Kweichow,简称“黔”或“贵”,是中华人民共和国省级行政区。省会贵阳,地处中国西南内陆地区腹地。是中国西南地区交通枢纽,长江经济带重要组成部分。

香港:Hong Kong 香港的英文名是被使用很广的,发音源于粤语。

目前国内地名普遍都用汉语拼音被国际承认,除了一些个别的或非汉语地区的地名还存在其他翻译。

几乎在少数民族地区就都不是用的汉语拼音,云南,新疆等地的很多历史地名都是沿用少数民族的称呼和英语的称呼。

英语表示地名的更单词?

地名的英语是toponym。Toponym-a place or location name.地名-一个地方或位置的名称。Topo:Short for toponym(see the GeoNames documentation).topo:toponym的缩写(参见geonames文档)。

常州:Cangzhou;无锡:Wuxi;广州:Guangzhou 汉阳 Hanyang;武昌 Wuchang 湖南 Hunan;长沙 Ch’angsha等。

nd,floor, Laike Building, No.1111 Dalian Road, Shanghai, 200092,Chian 问题四:地名用英语怎么说 你好!地名 Place names 问题五:请教英语中地名的表达方法 英文地址都是从小写到大的。

中国城市英文怎么表达?要在城市名后面加city么?

1、县 县的英语单词为county。现代的县隶属于省、自治区、省辖市、直辖市、自治州之下。乡 乡的英语单词为village,现指中国行政区划基层单位,属县或县以下的行政区领导。

2、中国城市名英译用拼音,两个字的拼音要连在一起为一个词,首字母大写,如:Beijing,北京;Shanghai,上海。地名专名通名化,如山、河、江、湖、海、港、峡、关、岛等,按专名处理,与专名连写,构成专名整体。

3、城市名称中的连字符:在城市名称中,通常会使用连字符来连接两个单词,如Los Angeles(洛杉矶)、San Francisco(旧金山)等。

4、如:Xiaoying Sun ,孙小英。 中国城市名英译用拼音,两个字的拼音要连在一起为一个词,首字母大写,如:Beijing,北京;Shanghai,上海。 地名专名通名化。中国的地名就用汉语拼音就可以啦。例如:杭州。

5、通常来说,中国城市的英文名就是它们城市的拼音:北京,英文名Beijing,旧称Peking。北京是一座有着三千多年历史的古都,在不同的朝代有着不同的称谓,大致算起来有二十多个别称。

中国城市名英文怎么拼写?

通常来说,中国城市的英文名就是它们城市的拼音:北京,英文名Beijing,旧称Peking。北京是一座有着三千多年历史的古都,在不同的朝代有着不同的称谓,大致算起来有二十多个别称。

人名用拼音就可以,一般把名放在前,姓放在后。开头第一个字母大写。如:Xiaoying Sun ,孙小英。中国城市名英译用拼音,两个字的拼音要连在一起为一个词,首字母大写,如:Beijing,北京;Shanghai,上海。

Harbin哈尔滨,Hohhot呼和浩特,Urumqi乌鲁木齐,Lhasa拉萨,这些都有一定的民族语言成分在里面吧,所以拼写方式不按拼音,其他绝大多数的城市都是拼音。

一般不用加city,就像在中文中我们很少说“...城”一样。如果是一定说明“...城市”,是可以加city的,但要表述成“the city of ...”。

都是首字母大写,如:Shanghai, Beijing, Tianjin, Guangzhou, Shengyang。

如:Xiaoying Sun ,孙小英。 中国城市名英译用拼音,两个字的拼音要连在一起为一个词,首字母大写,如:Beijing,北京;Shanghai,上海。 地名专名通名化。中国的地名就用汉语拼音就可以啦。例如:杭州。


发表评论 取消回复

暂无评论,欢迎沙发
最近发表
友情链接
关灯 顶部